It seems that there is but one topic of conversation in Japan, regardless of the season, and that by learning a few simple phrases, one could be a knowledgeable - even an incredibly skilled - conversationalist should one master them.
The integral phrases are as follows:
熱いですね。 (It's hot, isn't it.)
寒いですね。 (It's cold, isn't it.)
There are also variations which can be mastered for those in-between times of the year when the weather has suddenly gotten hot, or is getting hot, and likewise for cold.
熱くなってきた。 (It has gotten hot.)
熱くなっていく。 (It is getting hot.)
寒くなってきた。 (It has gotten cold.)
寒くなっていく。 (It is getting cold.)
There are other phrases which can be used to account for the vagaries of weather, such as humidity, rain, snow, storms, typhoons, wind and the like, but by and large, one could exist in Japan and never venture beyond the quintessential declarations about the obvious hotness or coldness of the day.
As it is currently summer, I am being inundated with "熱いですね"s and queries about how the weather is in Canada, as surely it is not this hot, to which I reply that in some places, it is. But not where I am from.
The thing I can't get over is how often the person who is making the statement is dressed inappropriately for the weather -- either wearing trousers and long sleeves in the summer, or only wearing a long-sleeved shirt and trousers in the winter, rather than a sweater layered with long underwear. At least, dressed inappropriately until the official start of summer or winter has passed. While typing this, I have had 3 different people comment to me that, "It is hot, isn't it." And I fully expect to hear the same at least 9 more times today, or somehow, I will not feel complete.
Wednesday, June 29, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment